Thành Ngữ Tiếng Trung: Nhất Kiến Sinh Tài Là Gì, Top 9 Nhìn Thấy Hắc Bạch Vô Thường 2022

Nhất kiến sinh tài là gì

Video Nhất kiến sinh tài là gì

Thành ngữ: yí jiàn zhong qíng

Nếu như trong bài viết trước, hầu hết những câu thành ngữ chúng ta học được đều nói về đạo đức con người hoặc đạo đức sinh học. Trong bài này, chúng ta cùng tìm hiểu một câu thành ngữ liên quan đến tình yêu nam nữ, đó là “love at first sight” yí jiàn zhōng qíng. Vậy trung thành nhất có nghĩa là gì, cách sử dụng thành ngữ này như thế nào, chúng ta cùng nhau tìm hiểu nhé

1. Đồng thuận là gì? 2. Từ đồng nghĩa 3. Thành ngữ trái nghĩa 4. Cách sử dụng

1. Đồng thuận của tình yêu là gì?

Để tìm hiểu ý nghĩa của nó, chúng ta hãy tìm hiểu những từ tạo nên thành ngữ “nhất tâm bất động” có nghĩa là gì. strong> 一 yímost : nghĩa là một, cái đầu tiên see jiàn kiến ​​: gặp xiāngjiàn, thấy, thấy, thấy, thấy. Zhongzhongzhong strong>: tiếng chuông trong tình yêu, thể hiện tình yêu nồng cháy tình yêu qíng : tình yêu là gǎnqíng, thể hiện tình cảm, tình yêu nam nữ.

Yêu nhau từ cái nhìn đầu tiên yí jiàn zhōng qíng nghĩa là nam nữ chỉ gặp nhau một lần là nảy sinh tình cảm, yêu nhau ngay khi vừa gặp mặt. “Tình yêu đơn phương” cũng có thể được dịch sang tiếng Việt là “tình yêu sét đánh”. Ngoài tình yêu sét đánh, còn có một câu thành ngữ khác và tình yêu sét đánh chỉ có một chữ cái “một”, đó là “yêu sét đánh” èr jiàn zhōng qíng hai người yêu nhau. Sự khác biệt giữa “nhị nguyên” và “yêu nửa vời” là nếu “yêu đơn phương” nghĩa là yêu người kia ngay từ đầu, thì “thuyết nhị nguyên” có nghĩa là người ta tiếp xúc sau nhiều lần gặp gỡ. Yêu nhau, trở thành bạn bè, rồi dần dần yêu nhau.

Guoshentianxiang đã tổ chức cuộc thi vẽ tranh 100 năm, kim chi, ngọc bích, tặng quà, khả năng giao tiếp liên lạc

2. Thành ngữ, đồng nghĩa với thành ngữ “love at first sight”, là tình yêu sét đánh yí jiàn zhōng qíng.

Yêu nhau từ cái nhìn đầu tiên yī jiàn qīng xīnnhat có trái tim (yêu nhau thì gặp, yêu nhau thì gặp)

Ngay từ cái nhìn đầu tiên yī jiàn đã nhún vai như thể đang cố gắng vậy (mới gặp thôi mà cứ tưởng quen lâu rồi)

Một nhịp yī pāi jíhýnth đánh hiệp đồng (nghĩa đen là một nhịp có thể được kết hợp thành một bài hát, có nghĩa là hai người bạn vừa gặp rất hợp và rất hợp nhau)

p>

3. Thành ngữ đối lập “love at first sight” là tình yêu sét đánh yí jiàn zhōng qíng.

Yu Zhongxing phổ biến nhất (bất động, thờ ơ, im lặng)

Như một người qua đường, shì tong lù ren thi đồng lộ (như một người xa lạ)

Rì ji shēng qíng sinh nhật tình yêu (ở bên nhau lâu ngày sẽ nảy sinh tình cảm)

4. Cách sử dụng thành ngữ “nhất trí trung thành”

Các ví dụ bao gồm sử dụng thành ngữ “quan điểm từ trái tim” mà họ vừa gặp đã thích và nhanh chóng trở thành người yêu của nhau

Trong xã hội phong kiến, hôn nhân của nam nữ thanh niên đều do cha mẹ quyết định nên không thể có tình yêu sét đánh. zhè zhǒng shìqíng.Trong xã hội phong kiến, việc kết hôn của nam nữ thanh niên do cha mẹ quyết định nên hầu như không có tình trạng “yêu một lòng”.

Tuổi mới lớn là tình yêu sét đánh và hôn nhân. Trong cơn tức giận, anh ta bỏ đi. yī nù zhī xià, lile

Trên đây là ý nghĩa và cách sử dụng của thuật ngữ “nhất trí trung thành”. Tôi hy vọng bạn đã thêm một thành ngữ mới vào từ điển thành ngữ Trung Quốc của mình. China Sunshine chúc bạn học tập suôn sẻ